The Forum for Partners in Iran's Marketplace
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
     

September 2003 / No. 25


Culture

Printing & Publishing 

Iran’s printing and publishing industry is capable of establishing a presence and claiming a share of the regional market of the Persian Gulf States and Central Asia.

The printing and publication industry has stepped into the spotlight with the trip of Ahmad Masjedjamei, Minister of Culture and Islamic Guidance, at a head of a delegation to Tajikistan; where he signed memorandums of understanding on printing cooperation with the Tajik. In the final moments before this issue of Iran International was going for publication, we decided to talk with Seyed Mehdi Ghadimzade, Managing Director of the Ministry of Culture and Islamic Guidance’s Printing and Publication Organization, to get an insight into this vibrant industry that is often overlooked.

How do you evaluate the market for the printing and publishing industry outside of Iran?

Iran’s printing and publishing industry is capable of establishing a presence and claiming a share of the regional market of the Persian Gulf States and Central Asia. Neighboring countries such as Iraq and Afghanistan have a special significance in this regard. The recent transformations taking place in those two countries, which has led to the destruction of their industrial and economic infrastructure, has distanced them from today’s technology. This has provided Iran’s printing and publishing industry with a great opportunity for establishing a presence in that market.

Can the market for cultural products and services be categorized?

The markets concerned with these products and services can be divided into three groups. The markets of the first group share a common language and culture with us and we can present them with all our publications, press, films, and music without the need for translation. The second market belongs to the countries that have a similar culture to us and some of our publications, films and music can be translated and presented to those markets. The third group does not share a common culture or language with us, and all of our written and visual work needs to be translated before presentation in that market.

Successful presence in the market of the first group is relatively cheaper than the other two groups. Furthermore, the market that can be secured in the region is good—more or less—especially in Iraq and Afghanistan. A project that can be implemented in these countries is the publishing of school books using Iran’s printing and binding capabilities.

How can we enter these markets?

The first step of entering any of these markets is an assessment of the demand situation for these products and services. If the situation appears to be favorable we start negotiations with unions, printers, publishers and the press in an attempt to enter the market. When we collaborate with the existing unions we lower the risk-rate of entering a new market. Subsequently, the investment rate of each member will correspond with the financial situation of that member. Another method of increasing the export of cultural products and services is offering educational courses in publication fields, including page layout, lettering, and design as well as editing. Educational courses can also be offered in the form of training operators at different proficiency levels for lithography, print and binding units. The courses can be divided into short-term, medium-term and specialized workshops. Another method of joining the market will be holding international book fairs and exhibitions, with the participation of unions.

 

Subscribe to
IRAN INTERNATIONAL

CURRENT ISSUE
   
  Sep. 2003 / No. 25